2020学年三年级下册“快乐念书吧”,32页:
如伊索寓言、克雷洛夫寓言,都活着界上有很大的影响。
浅析
对“都”字所处位置存疑。
此处“都”字表总括,而被总括的工具应该且必需置于“都”字前面。按语意,总括工具是物与地方而非只是物。物为两寓言集,地方为世界上(统指。普天之下,岂非世界)。按形式,“都”字起承上启下浸染。承上,上为总括之物(两寓言集)与地方(世界上);启下,下为总括工具所具有的行动行为(有很大的影响)。换言之,“有很大的影响”,是每集(一为《伊索寓言》,另一为《克雷洛夫寓言》)俱有,不是其一才有;是随处皆有,不是某国(如作者地址国)方有。但句中“活着界上”被置于“都”字后头,就便是把它从总括工具中剔除了。
“都”是前指副词,,所指工具(包罗世界上)在它的前面而非后头;“都”又是兼指副词,同时指向两个工具(包罗世界上)而非只是指向一个工具(寓言集)。如同不行把“都”字置诸总括的工具“世界上”一样,也不行把“都”字置诸总括的工具两寓言集之前的。譬喻:
如都伊索寓言、克雷洛夫寓言,活着界上有很大的影响。(×)
类比:
1.他俩在班上都有较高威望。(√)
2.他俩都在班上有较高威望。(×)
3.都他俩在班上有较高威望。(×)
原文应且须改为:
如伊索寓言、克雷洛夫寓言,活着界上都有很大的影响。
笔者于2018、2019学年提出上述质疑。
又,因两寓言集是作品名称,故应用书名号标示(见拙文《书名泯然众“字”》:
如《伊索寓言》、《克雷洛夫寓言》,活着界上都有很大的影响。