课本
2020学年五年级下册《猴王出世》,29页:
……见那股涧水奔流,真个似滚瓜涌溅。古云:“禽有禽言,兽有兽语。”众猴都道:“这股水不知是哪里的水。我们今天赶闲无事,,顺涧边往上溜头寻看源流,耍子去耶!”喊一声,都拖男挈女,唤弟呼兄,一齐跑来,顺涧登山,直至源流之处,乃是一股瀑布飞泉。众猴鼓掌称扬道:“好水!好水!本来此处远通山脚之下,直接大海之波。”又道:“那一个有才干的,钻进去寻个源头出来,不伤身体者,我等即拜他为王。”连呼了三声,忽见丛杂中跳出一个石猴,应声高叫道:“我进去!我进去!”他瞑目蹲身,将身一纵,径跳入瀑布泉中,忽睁睛昂首寓目,哪里边却无水无波,明清朗朗的一架桥梁。他住了身,定了神,仔细再看,本来是座铁板桥。桥下之水,冲贯于石窍之间,倒挂流出去,遮闭了桥门。却又欠身上桥头,再走再看,却似有人家住处一般,真个好地址。看罢多时,跳过桥中间,阁下寓目,只见正傍边有一石碣。碣上有一行楷书大字,镌着“花果山福地,水帘洞洞天”。 石猴喜不自胜,忽抽身往外便走,复瞑目蹲身,跳出水外,打了两个呵呵道:“大造化!大造化!”众猴把他围住,问道:“内里怎么样?水有多深?”石猴道:“没水!没水!本来是一座铁板桥。桥何处是一座天造地设的产业。”众猴道:“怎见得是个产业?”石猴笑道:“这股水乃是桥下冲贯石窍,倒挂下来遮闭派别的。桥边有花有树,乃是一座石房。房内有石锅、石灶、石碗、石盆、石床、石凳。中间一块石碣上,镌着‘花果山福地,水帘洞洞天’。真个是我们安身之处。内里且是宽广,容得千百口老少。我们都进去住,也免得受老天之气。”浅析
水帘洞的水帘似“泉源不明”。
从课本可以读出,水帘洞的水帘源于洞内铁板桥下之水,此水“冲贯于石窍之间,倒挂流出去,遮闭了桥门”(“桥门”亦即水帘洞洞口)。但这个说法裂痕挺大。因为桥下之水,实际上低于水帘洞洞口。因为本来猴王面临的瀑布泉,就是水帘洞的水帘,“跳入瀑布泉”即穿过水帘,穿过水帘后就面临铁板桥——桥下之水低于桥是知识。可见,铁板桥低于水帘上端,而铁板桥下之水,就更不行能高于水帘上端了,即不行能“倒挂流出去”。
水向低处流而非水向高处流。固然《西游记》是神话,但此情此景应是实话。
除非整个水道是全关闭的。这U型水道,从桥下之水的上源(起码高于水帘上端,但书中没文字交待),到桥下之水,再到冲贯石窍,最后到倒挂下来:全段关闭。若非全关闭,则水定然会从偏差中迸溅流走。
又除非整个水道或至少部门是透明的。不透明怎看得出“这股水乃是桥下冲贯石窍,倒挂下来遮闭派别的”?
既关闭且透明,缺一不行。课本没这样说的,那就必定不是了。
另外,桥下之水于“桥门”是横向的,而“水帘”于“桥门”则是纵向的,这U型水道可以如此“别扭”吗!这也是桥下之水不行能成为水帘的一个重要来由。
或曰,斯是名著,欠好擅改。
答曰,为了适应解说需要,可以且应该对名著作出必然的修改。
实际上也是这样:说改就改。
本册节选了中国古典四台甫著为课本,个中《三国演义》、《红楼梦》之节选,其脚注均有“选作课文时有删节”一说;《西游记》之节选,脚注“按照……相关内容改写”,《猴王出世》与原著对比,本课删八处(共近三十行字),增一处(一行多字);仅《水浒传》之节选无上述说明。
笔者于2019学年提出上述质疑。